finished the westown charm/sticker! 3 more(sob) ill post them all together when i finish all of them but i thought it would motivate me if i posted them individually first
Video games have once again given me a chance to see if adding pineapple to a pizza recipe will result in success. And I continue to feel no particular way about this. I merely choose to share this information.
We’ve been busy with E3 here at XSEED, but don’t think for
one second that we’ve forgotten about the Story of Seasons: Trio of Towns patch
and DLC. We’ve been working on it for several months now, and I’m happy to say
that it’s close to completion.
First, let me give you some general information about the
patch/DLC, and the effort necessary to localize all of it.
The Japanese patch contents, released in four updates over
six months, contained about 210,000 Japanese characters. While this is around a
tenth of the total game text, it was still no mean feat to localize, as we
anticipated when discussing it in a blog several months ago. We
were lucky to have one of the translators who worked on the game back, and I
filled in on about a third of the text myself. Our editors were Danielle–by
now a veteran of the series–and Nick, who was the project lead on the first Story of Seasons and is a master of
puns. Given this, I assigned Nick most of the text for new marriage candidates
Woofio and Stephanie, and he did a really bang-up job. He kept a running list
of scribbled dog puns while working on Woofio’s text, and as the frowny face
indicates, sometimes things got a little ruff.
Look for these in the DLC!
In Japanese, Woofio’s doggerel is mostly expressed with the sentence
ending “-wan,” which is the sound that dogs make in Japanese. His Japanese
name—Wantatan—even uses it. This is similar to how cats and catgirls use “-nyan.”
Woofio’s Japanese dialogue does contain some animal puns and references, but
the brunt of the work of characterizing him as doglike is done through the almost
constant use of this “-wan” grammar. Because English doesn’t have a similar
structure, we had to get a bit cleverer (and by that I mean dumber) for our text. That said, we were
careful not to overdo it, as that wouldn’t have been true to the spirit of the
text either. I don’t know about Nick and Danielle, but I had a lot of fun
localizing the DLC.
Having fun with a rejected eShop icon.
The two new characters are additions worthy of being listed
among the series’ strange lineup of secret marriage candidates, but there’s
also a lot of content included for those with no interest in fursuing Woofio or
Stephanie. There are several events for those who have already gotten married
or built great relationships with the three towns, including a post-wedding
visit from your family. From what I’ve seen online, players seem to either love
or hate Daryl, but I think it’s fun to watch how he interacts with your spouse.
And, of course, your spouse’s reactions are very cute too.
Daryl, your serious dad, meets your husband, the guy in the dog suit.
There is also an event where you host a little party for the
bachelors (if you’re playing as a male MC) or bachelorettes (female MC). In
this event, the variety of dialogue you’ve come to expect from this game is on
display, as the characters make comments on whichever interior design you’ve
chosen for your house. The DLC also features a lot of new dialogue for each
marriage candidate, as well as some new costumes. As you might have heard, you
can also now have a child with Inari, the secret marriage candidate. The
patch/DLC will also be applied to your current save data, so you won’t have to
start a new game for this to happen if you’re already married to Inari.
If you couldn’t guess, Stephanie’s favorite color is pink.
You’ll have to wait a bit longer for a breakdown of the
exact details of the patch/DLC (including price and release date…sorry), but
the free patch will include some bug fixes, typo fixes, and a new menu that
will let you purchase the DLC from the eShop. One of the bug fixes is the Ludus
Beverage Bash progress stopper. This was the first thing I confirmed when we
received our first version of the patch data. We’ve also fixed the bug that
won’t let players designate a furmiliar from the 7th spot or lower
on their pet list. For typos, we’ve been able to fix the major issues—the
seasonal suns being mislabeled in the cellar, the repeating dialogue in a few
events—as well as some other issues that players have pointed out. A lot of these
fixes are thanks to your feedback over the past few months.
As far as Woofio puns go, this one is pretty tame.
The free patch will also include text from the Japanese
patches that we consider to be “fixes” rather than added content, such as
tutorial text listing out the contents of each ingredient group used in
recipes, and a warning from the part-time job recruiters to pick up delivery
orders before the shop closes.
Reaction to Trio of Towns in North America has been really
wonderful so far. I think that’s a testament to how much the game both refined
the series’ mechanics and included a level of character detail that was
previously unseen. I’m excited for the patch and the DLC to improve the
experience for players even further. Stay tuned for more updates.
Release dates (Android, iPhone)
Japanese: April 13th, 2017
English: May 19th, 2017
“You go to school and help out at the curry shop where your parents work.
Because you work at the shop all the time, you have no time to go out with your friends and meet new people.
Then one day, you see a couple at the shop next to yours eating curry together, and you say to yourself “ I want a boyfriend.”
Then suddenly, you see a bright light from the curry that you have been stirring.
When you open your eyes, you see 4 attractive guys.
They are from the curry kingdom who are looking for a wife in the human world. They were the curry fairies.
They all want you to be their girlfriends, which one will you fall in love with?”